Непопулярные значения английских слов

Book

Кто бы мог подумать, но book помимо своего основного обозначения книги еще и:

  1. Коробок:
    • They gave Joe a book of matches when he bought cigarettes. Джои дали коробок спичек, когда он покупал сигареты.
  2. Бухгалтерия, финансовое состояние компании (the books):
    • At the end of the year, the accountant goes over the books. В конце года бухгалтер проверяет финансовое состояние компании.
  3. Бронировать (to book):
    • I’m going to travel this summer, so I need to start booking the hotel and the flight. Я собираюсь в путешествие этим летом, поэтому мне нужно начать бронировать отель и перелет.
    • I booked a nice restaurant for my birthday. Я забронировал(а) прекрасный ресторан на свой день рождения.
  4. Нанимать, заказывать (to book):
    • Jenny booked a magician for her son’s birthday party. Дженни наняла фокусника на день рождения сына.
    • When I played in a band, we were booked two or three times a month. Когда я играл в группе, нас бронировали для выступлений два-три раза в месяц.
  5. Полностью заполнен, занят, расписан (to be booked up):
    • I'm sorry, the salon is booked up. Мне очень жаль, все места в салоне заняты.
  6. Поторапливаться (book it):
    • You’d better book it if you don’t want to miss your flight. Тебе лучше поторопиться, если не хочешь пропустить свой вылет.
  7. Делать что-то по правилам, по инструкции (by the book):
    • The first time you cook something from a recipe, you should do it by the book for the best result. Когда готовишь что-то впервые по рецепту, следует придерживаться инструкции для наилучшего результата.
  8. По моему мнению (in my book = in my opinion):
    • Green duck is the best club in my book. Green duck — это лучший клуб по моему мнению.

Duck

Duck, это не только утка, но и:

  1. Больничная утка:
    • Somebody in room 212 needs a duck. Кому-то в палате 212 нужна утка.
  2. Избегать чего-то или кого-то: 
    • Clare is ducking her responsibility. Клэр избегает своей ответственности.
  3. Билет: 
    • Did you buy the ducks early, or do we have to stand in line? Ты заранее купил билеты или нам придётся стоять в очереди?

Устойчивые выражения со словом duck:

Dead duck (мертвая утка)

Обозначение: кто-то или что-то бесполезное, безуспешное, а также человек, который будет сильно наказан за совершенное:

  • The project was a dead duck from the start due to a lack of funding. Проект был изначально безуспешным из-за недостатка в финансировании.
  • If Dad finds out you used the car, you'll be a dead duck. Если отец узнает, что ты брал машину, ты будешь сильно наказан.

Pretty 

Слово pretty, помимо популярного значения «симпатичный», может иметь значение «довольно» при этом являясь наречием. Так, например, фразу pretty good переводим как «довольно хороший».

Можно услышать в разговоре:

—  How are you? Как дела?
—  I'm pretty good. And you? Довольно хорошо. А ты?

Рассмотрим ещё примеры употребления pretty:

  • It was pretty quiet at the party. На вечеринке было довольно тихо.
  • Our visit to the museum was pretty interesting. Наш поход в музей был довольно интересным.
  • Sally was pretty shocked at the news. Салли была довольно шокирована новостями.
  • The weather was pretty bad, we didn't enjoy much. Погода была довольно плохая, мы особо не развеялись.

Make up

Макияж — далеко не единственное значение словосочетания make up. Во-первых, make up является фразовым глаголом, о том что это такое, можно почитать в статье «Английские фразовые глаголы».

У фразового глагола make up есть еще 9 значений, ниже приведены самые популярные:

  1. Выдумывать, врать:
    • He made up some excuse about the dog eating his homework. Он выдумал, какое-то оправдание о том, что собака съела его домашнее задание.
  2. Сочинять (стих, рассказ):
    • They made up a little poem and wrote it in the card. Они сочинили небольшой стих и написали его на открытке.
  3. Застилать:
    • Make up a bed. Застилать постель.
  4. Помириться:
    • Tom still hasn’t made up with Alice. Том до сих пор не помирился с Элис.
  5. Доработать, задержаться на работе: 
    • Sorry I’m late; I’ll make up the time this evening. Извините за опоздание. Я доработаю это время вечером.
  6. Сшить:
    • You could make up some new curtains from that material. Ты могла бы сшить новые занавески из этого материала.

Wish

Самое популярное значение слова wish — «мечта» или «мечтать». Но, говоря «I wish…» — не обязательно подразумевать, что вы о чем-то мечтаете или желаете. Произнося «I wish...» можно иметь ввиду значение «Жаль...». 

Когда мы с сожалением вздыхаем о том, что хотелось бы иметь, но это невозможно, или жалеем об упущенных возможностях, на помощь и приходит то самое английское «I wish...». Дословно эту конструкцию можно  перевести как «Я хотел бы (но это невозможно)».

  • I wish I had a car. Жаль, что у меня нет машины (Я хотел бы/мечтал о том, чтобы у меня была машина, но ее у меня нет).
  • I wish he called me. Жаль, что он мне не звонит (Я хотела бы, чтобы он мне позвонил, но он мне не звонит).

Всё это условные предложения. Но сейчас пока не вдаемся в подробности всех четырех типов условных предложений, а лучше разберем, как правильно строить предложения с I wish.

 I WISH + Past Simple/Continuous

Жалеем о том, чего нет или, что не случилось сейчас или в будущем.

  • I WISH I HAD a room of my own. Жаль, что у меня нет собственной комнаты (Я хотел(а) бы ее иметь, но у меня ее нет сейчас).
  • I WISH dollar COST 30 roubles. Жаль, что доллар не стоит 35 рублей (Я бы хотел(а), чтобы он стоил 35, но он стоит 57 рублей).

I WISH + Past Perfect

Жалеем об упущенных возможностях в прошлом, о том, что могло бы произойти или не произойти в прошлом.

  • I WISH I HAD GOT your message earlier. Жаль, что я не получил(а) твое сообщение раньше (я хотела бы получить его раньше, но не получила).
  • I WISH I HAD TALKED to him. Жаль, что я с ним не поговорила (я хотела бы все изменить и поговорить с ним, но тогда я упустила эту возможность и не поговорила).

WISH + would + глагол

Используем, когда хотим пожаловаться на ситуацию, выразить свое недовольство, нетерпение и раздражение. Мы очень хотим, чтобы что-то изменилось, но, к сожалению, все остается в прежнем виде.

  • I wish you would stop smoking! Жаль, что ты никак не бросишь курить! (Ты куришь, и мне это не нравится). 

Это интересно

Выделите опечатку и нажмите Ctrl + Enter, чтобы отправить сообщение об ошибке.