Различия похожих по смыслу английских слов: вопросы и местоимения



there / their / they're

THERE — там, туда.

  • I hope you don't go there. Я надеюсь, ты не пойдёшь туда.

Также используется в непереводимых на русский язык конструкциях: «there is / there are», которые дословно означают «там есть / находится»:

  • There is only one lemon left. Остался только один лимон.

THEIR — их.

  • Their baby cries a lot. Их ребёнок много плачет.

THEY'RE — сокращение от they are — они есть:

  • They are busy now. Они сейчас заняты.

what / that / which

В Английском языке есть три слова, с обозначением «который», «что» — what, that и which. Рассмотрим детальнее как отличать эти слова:

Сперва разберемся со словом WHAT, оно в первую очередь является вопросительным словом «Что?» и употребляется вначале вопросительного предложения:

  • What do you like to do? Что ты любишь делать?

Мы можем употреблять what в качестве союза и в середине предложения, но стоит понять, когда это можно делать. Давайте сравним 2 предложения на русском:

  1. Я люблю то, ЧТО ты делаешь.
  2. Я люблю, что ты всегда остаешься искренним.

В первом случае ЧТО является дополнением в этом предложении, то есть у нас есть подлежащее Я, есть сказуемое ЛЮБЛЮ, и есть дополнение ЧТО ты делаешь. Вся фраза целиком это дополнение, которое даёт нам понять, что именно любит говорящий. На английском это предложение будет звучать так: «I like, WHAT you do».

Во втором предложении ЧТО является союзом, который соединяет два предложения: «я люблю» и «ты остаешься искренним». То есть само слово ЧТО не несёт в себе смысла. В этом случае на английском предложение звучит так: «I love THAT you stay true».

Чувствуете разницу?

Теперь перейдем к разбору разницы между словами THAT и WHICH.

Тут пригодиться небольшой лайфхак: когда сомневаетесь, что нужно использовать that или which, мысленно поставьте на это место союз and. Если смысл предложения стал абракадаброй, и там and вообще не подходит, то значит ставим THAT. Если смысл сохранился, и предложение вполне понятное и красивое, значит там должно быть WHICH.

Разберём на примерах:

  1. She held out the hand that was hurt. Она протянула руку, которая была повреждена.
  2. She held out her hand, which Rob shook. Она протянула руку, которую Роб пожал.

Подставим and в первое предложение:

  1. She held out the hand and was hurt. Она протянула руку и была повреждена. Чего-нибудь понятно из этого предложения? Кто поврежден? Что повреждено? Нет! Значит тут нужен союз that.
  2. She held out the hand and Rob shook. Она протянула руку и Роб её пожал. Нормально? Нормально! Значит ставим which.

who / which / that

Все три слова являются местоимениями, и употребляются они, чтобы указать, о ком или о чем идёт речь, либо чтобы ввести какую-либо дополнительную информацию о только что упомянутом человеке/вещи.

Who — это местоимение может употребляться только по отношению к одушевленным лицам:

  • The girl who was hungry. Девочка, которая была голодна.

Which — это местоимение может употребляться только по отношению к неодушевленным предметам и животным.

  • I’m looking for jeans, which are less expensive. Я ищу джин­сы, ко­то­рые были бы де­шев­ле (менее до­ро­гие).

That — это местоимение может употребляться по отношению как к одушевленным лицам, так и к неодушевленным. Оно часто за­ме­ня­ет ме­сто­име­ния who и which в обыч­ной раз­го­вор­ной речи.

  • They could not find anybody that knew the town. Они не могли найти ни­ко­го, кто бы знал город.
  • Did you see the letter that had come today? Вы ви­де­ли пись­мо, ко­то­рое при­шло се­год­ня?

В раз­го­вор­ной речи ме­сто­име­ния that (как и which), вво­дя­щие опре­де­ли­тель­ные при­да­точ­ные пред­ло­же­ния, обыч­но во­об­ще опус­ка­ют­ся:

  • It is the end of the letter (that / which) she sent me. Это конец пись­ма, ко­то­рое она мне при­сла­ла.
  • The woman (that) I love most of all is my mother. Жен­щи­на, ко­то­рую я люблю боль­ше всего — моя мать.

who / whom

WHOM чаще можно встретить в письменной речи, официальных письмах и документах. Понять, когда употреблять who, а когда whom достаточно просто, для этого надо использовать проверочные слова he и him. 

В случае вопросительных предложений, если вы можете ответить, используя he, тогда правильно использовать who:

  • WHO made this decision?  He made this decision. Кто принял это решение? Он принял это решение.

Если вы отвечаете him, тогда правильным будет использование слова whom:

  • WHOM do you think we should support? We should support HIM. Кого нам следует поддержать, как ты думаешь? Нам следует поддержать ЕГО.

В случае утвердительных предложений, про себя нужно перефразировать предложение, тогда все станет ясно:

  • Matt WHO lives next door to me is a good soccer player = HE lives next door to me and HE is a good soccer player. Мэтт, который живет со мной по соседству, отлично играет в футбол.
  • Dan played soccer with a kid WHOM he met at a summer camp = Dan played soccer with HIM. Дэн играл в футбол с ребенком, с которым познакомился в летнем лагере.

В обычном разговорном английском чаще обходятся без WHOM:

The man WHOM you met yesterday is coming to dinner 
=
The man WHO you met yesterday is coming to dinner.
=
The man THAT you met yesterday is coming to dinner.

Мужчина, с которым ты познакомился вчера, придет на ужин.

To WHOM do you wish to speak?
=
WHO do you wish to speak TO?

C кем желаете поговорить?



15.00%



Это интересно