Пунктуация в английском языке. Правильно расставляем знаки препинания



В русском и английском языках знаки препинания практически полностью совпадают, но правила их употребления несколько разнятся. В этой статье вы можете найти информацию о том, как правильно употреблять знаки препинания в английском языке.

Точка (period / full stop)

Точка ставится в конце повествовательных предложений и предложений со встроенными вопросами.

  • A human can’ t live without water. Человек не может жить без воды.
  • Tell me when you will arrive. Скажи мне, когда ты приедешь.

Помимо этого точка ставится в ряде сокращений, аббревиатур, и десятичных дробях.

Вопросительный знак (question mark)

Вопросительный знак в английском языке, как и в русском, ставится в конце вопросительных предложений:

  • Did you like dinner? Вам понравился ужин?
  • I don’t know why she was late. Я не знаю, почему она опоздала.

Восклицательный знак (exclamation point)

Как и в русском, в английском языке восклицательный знак передает эмоциональное состояние говорящего и ставится в конце предложений и высказываний, выражающих положительные или отрицательные чувства и эмоции:

  • Oh dear! Oh dear! I shall be late!  О, Боже! О, Боже! Я опоздаю!
  • Don’t listen to him! Не слушай его!

Запятая (comma)

Запятая — наиболее широко используемый знак препинания, ее цель — предотвращать недопонимание, двойственность или многозначность высказывания, а потому, место постановки запятой можно определить логикой.

К примеру рассмотрим похожие предложения:

  • Eats, shoots and leaves. Ест, стреляет и уходит.
  • Eats shoots and leaves. Ест побеги и листья.

Разница принципиальна.

Наиболее частые случаи употребления запятой:

Перечисление действий, объектов, однородных членов предложения (в отличии от русского языка, запятая часто ставится перед союзом «и», если перечисляемых предметов более трех):

  • There was stationery: paper clips, scissors, pens, pencils, and an eraser were in the box. В ящике лежали канцтовары: скрепки, ножницы, ручки, карандаши и ластик.

Обособление вводных слов и конструкций (не всегда совпадает с расстановкой запятых в русском языке):

  • If necessary, I’ll write a more detailed report. При необходимости я составлю более подробный отчет.

Разделение частей распространенных сложносочиненных предложений, в которых присутствуют союзы and, but, or (и, а, но, или):

  • Good teamwork can be exciting, and team leaders should inspire their subordinates. Слаженная командная работа может быть увлекательной, и руководители должны вдохновлять своих подчиненных.

Обособление причастных и деепричастных оборотов, придаточных частей в начале сложноподчиненных предложений:

  • When I come home, I’ll call you back. Когда я приду домой, я перезвоню Вам.

Выделение приложений, пояснений:

  • Bred, my former colleague, is a talented artist. Саймон, мой бывший коллега, талантливый художник.

В начальных письменных обращениях («Дорогой друг», «Уважаемые коллеги» и т. д.), вместо восклицательного знака используется запятая:

  •  Dear Sir, I am writing to inform you. Дорогой сударь, я пишу чтобы проинформировать вас.

В написании полных дат при отделении года от числа и месяца:

  • They got married on May 15, 1997. Они поженились 15 Мая 1997г.

При отделении названия города / населенного пункта от страны, штата, региона, в написании адреса (за исключением номера дома с названием улицы):

  • 2 Foxrun Street, Doaktown, Vancouver, Canada. Фоксран Стрит, 2, Доктаун, Канада.

Запятая НЕ ставится

Если придаточной части сложноподчиненного предложения предшествует главная:

  • I’ll call you back when I come home. Я перезвоню Вам, когда приду домой.

Перед союзом «что» (that) в сложноподчиненных предложениях и косвенной речи:

  • She said that she had lost her keys. Она сказала, что потеряла ключи.

Точка с запятой (semicolon)

Используется, как правило, для соединения частей бессоюзных сложносочиненных предложений и распространенных предложений с несколькими запятыми:

  • Speakers from Cleveland, Ohio; Sacramento, California; Phoenix, Arizona; Seattle, Washington; and other places participated in the conference. В конференции принимали участие докладчики из Кливленда, штат Огайо, Сакраменто, штат Калифорния, Феникса, штат Аризона, Сиэтла, штат Вашингтон, и других населенных пунктов.

Двоеточие (colon)

Используется в предложениях с перечислением предметов, объектов, событий, во фразах с цитатами, а также разъяснит или дополнит высказывание:

  • To make pancakes, you need the following ingredients: eggs, flour and milk. Для того чтобы приготовить блины, вам потребуются следующие продукты: яйца, мука и молоко.
  • The fabric of this shirt serves its purpose: to be easy to iron. Материал этой рубашки соответствует его назначению: он легко гладится.

Тире (dash)

Обособляет пояснения и вставные конструкции,  а также помогает объяснить информацию и выделить перечни предметов или списки:

  • This highly efficient method – developed in Germany in the nineteenth century – was being successfully applied in many other countries. Этот высокоэффективный метод – он появился в Германии в девятнадцатом веке – успешно применялся во множестве других стран.

Дефис (hyphen)

Необходим для соединения слов в одно составное понятие:

  • up-to-date — современный, актуальный.
  • fifty-five — пятьдесят пять.
  • the Moscow-Saint Petersburg express — экспресс Москва-Санкт-Петербург.

Апостроф (apostrophe)

Обозначает сокращения, в которых пропущена одна или несколько букв.

  • it's simple — это просто. 
  • Dickens’ books — книги Дикенса.

Многоточие (ellipses)

Обозначает смысловую незавершенность высказывания или эмоционального состояния говорящего (волнения, неуверенности и т. д.):

  • I think he is... honest, but a bit inconsiderate. Думаю, он... честный, но слегка необходительный.

Круглые скобки (parenthesis)

Круглые скобки содержат в себе дополнительную информацию, пояснения и уточнения:

  • We are going on holiday in Switzerland (Zurich, Geneva, Bern, Luzern). Мы едем в отпуск в Швейцарию (Цюрих, Женева, Берн, Люцерн).

Квадратные скобки (brackets)

Используеются в газетах, книгах, научных работах для добавления авторских пояснений и комментариев в цитаты:

  • Silicon Valley (which is home to many of the largest companies [Apple, Yahoo ] in the USA ) is a symbol of innovation. Силиконовая долина (которая является домом многих крупных компаний [Apple, Yahoo]) – символ инноваций.

Кавычки (quotation marks)

Кавычки ставятся в начале и в конце прямой речи и цитат. Внешний вид кавычек отличается от русского аналога:

  • “I spoke with John recently,” she said, “he wanted to see you.”  «Я говорила с Джоном недавно, – сказала она, – он хотел с тобой увидеться».

Косая черта (slash)

Разделяет предлагаемые варианты, а также используется в соотношениях, веб-адресах и при указании на отрезки времени:

  • Dear Mr / Ms Jhonson. Дорогие мистер и миссис Джонсон.


56.50%



Это интересно